Keine exakte Übersetzung gefunden für معونة طارئة
Übersetzen Französisch Arabisch معونة طارئة
Französisch
Arabisch
relevante Treffer
-
accidentel (adj.)طارئة {accidentelle}mehr ...
-
sans-gêne (adj.)mehr ...
-
taller (v.) , {Landwirt.}mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
- mehr ...
Textbeispiele
-
d) Maintenir les niveaux d'APD, quels que soient les besoins en aide d'urgence et en aide aux fins de la sécurité nationale;(د) استدامة مستويات المساعدة الإنمائية الرسمية بغض النظر عن متطلبات المعونة الطارئة والمعونة لأغراض الأمن القومي؛
-
Depuis 2001, la part des ressources allouées à la coopération technique, à l'aide d'urgence et à l'allégement de la dette s'est accrue.ومنذ عام 2001، ارتفعت حصة موارد المعونة المرصودة للتعاون التقني والمعونة الطارئة والإعفاء من الديون.
-
Le système de blocages continue d'entraver les efforts de la communauté internationale pour acheminer l'aide d'urgence et humanitaire.ولا يزال نظام الإغلاق يعوق الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لإيصال المعونة الطارئة والإنسانية.
-
Les droits des réfugiés en matière de procréation sont un critère important dans la sélection des programmes et projets d'aide d'urgence à financer.وتُعد الصحة الإنجابية وحقوق اللاجئين من المعايير الهامة لدى اختيار برامج ومشاريع المعونة الطارئة فيما يتصل بأغراض التمويل.
-
Outre les secours, bien des survivants ont besoin d'un appui psychologique, de médicaments et de soins médicaux. Ils ont également besoin de trouver un nouveau gagne-pain et de se remettre de la catastrophe.إن الناجين من الكارثة يحتاجون، بالإضافة إلى المعونة الطارئة، مساعدة لإعادة تأهيلهم نفسيا وتقديم الخدمات الطبية وتوفير الأدوية الأساسية لهم.
-
Le rôle de la Commission de consolidation de la paix ne doit pas se limiter à la seule fourniture de secours d'urgence car elle a été conçue pour jouer un rôle à long terme.وينبغي ألا يقتصر دور لجنة بناء السلام على تقديم المعونة الطارئة فقط نظراً لأنها شُكِّلَت للقيام بدور طويل الأجل.
-
Les 20 % les plus riches vivant dans les pays les plus riches se partagent 86 % de la consommation privée totale, contre 1,3 % pour les 20 % les plus pauvres du monde.ورغم أهمية المعونة الطارئة، فإنها لا تدعم التنمية الطويلة الأجل ولا تمثل زيادة حقيقية في المعونة الإنمائية.
-
En effet, le renforcement de la coordination de l'aide d'urgence de l'ONU est un sujet qui précède cette réforme et qui demeurera au centre de nos préoccupations à l'avenir.إن تعزيز تنسيق المعونة الطارئة التي تقدمها الأمم المتحدة موضوع يسبق هذا الإصلاح، وسيبقى محور اهتمامنا في المستقبل.
-
Au cours de la période à l'examen, NICCO a exécuté des projets dans divers domaines - protection de l'environnement, développement rural et communautaire, formation professionnelle, protection sanitaire, éducation, aide d'urgence et services consultatifs - tels qu'énumérés ci-après.وأثناء فترة الإبلاغ الحالية، نفذت الهيئة مشاريع في المجالات التالية: حفظ البيئة، والتنمية الريفية والمجتمعية، والتدريب المهني، والرعاية الصحية، والتعليم، والمعونة الطارئة، والأعمال الاستشارية، على النحو الوارد أدناه.
-
Néanmoins, il est à craindre qu'une proportion trop grande de ces nouveaux fonds d'APD aille à l'allégement de la dette, à l'aide d'urgence et à des activités de reconstruction.ومع ذلك فلا تزال هناك شواغل بشأن إمكانية توجيه قسط مفرط من التدفقات الجديدة إلى تخفيف عبء الديون والمعونة الطارئة وأنشطة إعادة الإعمار.